Jérémie 31 verset 16

Traduction Ostervald

16
Ainsi a dit l'Éternel: Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Éternel; on reviendra du pays de l'ennemi.



Strong

Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) : Retiens (Mana`) (Radical - Qal) tes pleurs (Qowl ou qol) (Bekiy), Retiens les larmes  (Dim`ah) de tes yeux (`ayin) ; Car il y aura (Yesh) un salaire (Sakar) pour tes œuvres (Pe`ullah), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) ; Ils reviendront  (Shuwb) (Radical - Qal) du pays ('erets) de l’ennemi ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

16
Ainsi a dit l'Éternel: Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Éternel; on reviendra du pays de l'ennemi.

Louis Segond :

Ainsi parle l`Éternel: Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l`Éternel; Ils reviendront du pays de l`ennemi.

Martin :

Ainsi a dit l'Eternel: empêche ta voix de lamenter, et tes yeux de verser des larmes, car ton oeuvre aura son salaire, dit l'Eternel, et on retournera du pays de l'ennemi.

Darby :

Ainsi dit l'Éternel: Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Éternel; et ils reviendront du pays de l'ennemi.

Crampon :

Ainsi parle Yahweh : Retiens ta voix de gémir, et tes yeux de pleurer. Car ton œuvre aura sa récompense, oracle de Yahweh : ils reviendront du pays de l’ennemi.

Lausanne :

Ainsi dit l’Éternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux [de verser] des larmes ! car il y a un salaire pour ta rétribution, dit l’Éternel ; ils reviendront de la terre ennemie.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr