Exode 24 verset 12

Traduction Ostervald

12
Et l'Éternel dit à Moïse: Monte vers moi sur la montagne, et demeure là, et je te donnerai des tables de pierre, et la loi et les commandements que j'ai écrits pour les instruire.



Strong

L’Éternel (Yehovah) dit ('amar) (Radical - Qal) à Moïse (Mosheh) : Monte (`alah) (Radical - Qal) vers moi sur la montagne (Har), et reste là ; je te donnerai (Nathan) (Radical - Qal) des tables (Luwach ou luach) de pierre ('eben), la loi (Towrah ou torah) et les ordonnances (Mitsvah) que j’ai écrites (Kathab) (Radical - Qal) pour leur instruction (Yarah ou yara') (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

12
Et l'Éternel dit à Moïse: Monte vers moi sur la montagne, et demeure là, et je te donnerai des tables de pierre, et la loi et les commandements que j'ai écrits pour les instruire.

Louis Segond :

L`Éternel dit à Moïse: Monte vers moi sur la montagne, et reste là; je te donnerai des tables de pierre, la loi et les ordonnances que j`ai écrites pour leur instruction.

Martin :

Et l'Eternel dit à Moïse: monte vers moi sur la montagne, et demeure là; et je te donnerai des tables de pierre, et la loi et les commandements que j'ai écrits, pour les enseigner.

Darby :

Et l'Éternel dit à Moïse: Monte vers moi sur la montagne, et sois là; et je te donnerai les tables de pierre, et la loi et le commandement que j'ai écrits pour les instruire.

Crampon :

Yahweh dit à Moïse : " Monte vers moi sur la montagne, et restes-y ; je te donnerai les tables de pierre, la loi et les préceptes que j’ai écrits pour leur instruction. "

Lausanne :

Et l’Éternel dit à Moïse : Monte vers moi sur la montagne, et tiens-toi{Héb. sois.} là ; et je te donnerai les tables de pierre, et la loi et le commandement, que j’ai écrits pour les leur enseigner.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr