Genèse 43 verset 15

Traduction Ostervald

15
Ils prirent donc le présent, et le double d'argent dans leurs mains, et Benjamin. Puis, se levant, ils descendirent en Égypte, et se présentèrent devant Joseph.



Strong

Ils ('enowsh) prirent (Laqach) (Radical - Qal) le (Zo'th) présent (Minchah) ; ils prirent (Laqach) (Radical - Qal) avec eux (Yad) de l’argent (Keceph) au double (Mishneh), ainsi que Benjamin (Binyamiyn) ; ils se levèrent (Quwm) (Radical - Qal), descendirent (Yarad) (Radical - Qal) en Egypte (Mitsrayim), et se présentèrent (`amad) (Radical - Qal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) Joseph (Yowceph).


Comparatif des traductions

15
Ils prirent donc le présent, et le double d'argent dans leurs mains, et Benjamin. Puis, se levant, ils descendirent en Égypte, et se présentèrent devant Joseph.

Louis Segond :

Ils prirent le présent; ils prirent avec eux de l`argent au double, ainsi que Benjamin; ils se levèrent, descendirent en Égypte, et se présentèrent devant Joseph.

Martin :

Alors ils prirent le présent, et ayant pris de l'argent au double en leurs mains, et Benjamin, ils se mirent en chemin, et descendirent en Egypte; puis ils se présentèrent devant Joseph.

Darby :

Et les hommes prirent ce présent; et ils prirent double argent dans leurs mains, et Benjamin, et ils se levèrent, et descendirent en Égypte; et ils se tinrent devant Joseph.

Crampon :

Les hommes prirent ce présent, et ils prirent dans leurs mains de l’argent au double, ainsi que Benjamin ; et, s’étant levés, ils descendirent en Égypte et se présentèrent devant Joseph.

Lausanne :

Et ils{Héb. Et les gens prirent.} prirent cet hommage, e ils prirent en leurs mains double argent, et Benjamin ; et ils se levèrent, et descendirent en Égypte, et se présentèrent{Héb. se tinrent.} devant Joseph.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr