Josué 9 verset 9

Traduction Martin

9
Ils lui répondirent: Tes serviteurs sont venus d'un pays fort éloigné, sur la renommée de l'Eternel ton Dieu; car nous avons entendu sa renommée, et toutes les choses qu'il a faites en Egypte;



Strong

Ils lui répondirent ('amar) (Radical - Qal) : Tes serviteurs (`ebed) viennent (Bow') (Radical - Qal) d’un pays ('erets) très (Me`od) éloigné (Rachowq ou rachoq) , sur le renom (Shem) de l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym) ; car nous avons entendu (Shama`) (Radical - Qal) parler (Shoma`) de lui, de tout ce qu’il a fait (`asah) (Radical - Qal) en Egypte (Mitsrayim),


Comparatif des traductions

9
Ils lui répondirent: Tes serviteurs sont venus d'un pays fort éloigné, sur la renommée de l'Eternel ton Dieu; car nous avons entendu sa renommée, et toutes les choses qu'il a faites en Egypte;

Louis Segond :

Ils lui répondirent: Tes serviteurs viennent d`un pays très éloigné, sur le renom de l`Éternel, ton Dieu; car nous avons entendu parler de lui, de tout ce qu`il a fait en Égypte,

Ostervald :

Ils lui répondirent: Tes serviteurs sont venus d'un pays fort éloigné, sur la réputation de l'Éternel ton Dieu; car nous avons entendu sa renommée, et tout ce qu'il a fait en Égypte,

Darby :

Et ils lui dirent: Tes serviteurs viennent d'un pays très-éloigné, au nom de l'Éternel, ton Dieu; car nous avons entendu sa renommée,

Crampon :

Ils lui dirent : « Tes serviteurs viennent d’un pays très éloigné, à cause du nom de Yahweh, ton Dieu ; car nous avons entendu parler de lui, de tout ce qu’il a fait en Égypte,

Lausanne :

Et ils lui dirent : Tes esclaves viennent, au nom de Jéhova, ton Dieu, d’une terre fort éloignée ; car nous avons entendu sa renommée, et tout ce qu’il a fait en Égypte,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr