1 Thessaloniciens 5 verset 4

Traduction Martin

4
Mais quant à vous, mes frères, vous n'êtes point dans les ténèbres de sorte que ce jour-là vous surprenne comme le larron.



Strong

Mais (De) vous (Humeis), frères (Adelphos), vous n’êtes (Este) (Temps - Présent) pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) dans (En) les ténèbres (Skotos), pour que (Hina) ce jour (Hemera) vous (Humas) surprenne (Katalambano) (Temps - Aoriste Second) comme (Hos) un voleur (Kleptes) ;


Comparatif des traductions

4
Mais quant à vous, mes frères, vous n'êtes point dans les ténèbres de sorte que ce jour-là vous surprenne comme le larron.

Louis Segond :

Mais vous, frères, vous n`êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur;

Ostervald :

Mais quant à vous, frères, vous n'êtes point dans les ténèbres, pour que ce jour-là vous surprenne comme un voleur.

Darby :

Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, en sorte que le jour vous surprenne comme un voleur;

Crampon :

Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur.

Lausanne :

Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur :

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais quant à vous, frères, vous n’estes point en tenebres, de sorte que ce jour-là vous surprenne comme le larron.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr