Ephésiens 6 verset 20

Traduction Martin

20
Pour lequel je suis ambassadeur quoique chargé de chaînes, afin, dis-je, que je parle librement, ainsi qu'il faut que je parle.



Strong

pour (Huper) lequel (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) je suis ambassadeur (Presbeuo) (Temps - Présent) dans (En) les chaînes (Halusis), et que (Hina) j’en (Autos) (En) parle avec assurance (Parrhesiazomai) (Temps - Aoriste) comme (Hos) je (Me) dois (Dei) (Temps - Présent) en parler (Laleo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

20
Pour lequel je suis ambassadeur quoique chargé de chaînes, afin, dis-je, que je parle librement, ainsi qu'il faut que je parle.

Louis Segond :

pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, et que j`en parle avec assurance comme je dois en parler.

Ostervald :

Pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, en sorte que j'en parle avec hardiesse, comme je dois en parler.

Darby :

pour lequel je suis un ambassadeur lié de chaînes, afin que j'use de hardiesse en lui, comme je dois parler.

Crampon :

à l’égard duquel je fais fonction d’ambassadeur dans les chaînes, et afin que j’en parle avec assurance comme il convient.

Lausanne :

pour laquelle je suis ambassadeur dans les chaînes, afin que je parle en elle avec assurance comme il faut que je parle.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Pour lequel je suis ambassadeur en la chaîne, afin que je parle franchement comme il me faut parler.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr