Luc 7 verset 7

Traduction Martin

7
C'est pourquoi aussi je ne me suis pas cru digne d'aller moi-même vers toi; mais dis seulement une parole, et mon serviteur sera guéri.



Strong

C’est aussi pour cela (Dio) que je ne me (Emautou) suis pas (Oude) cru digne (Axioo) (Temps - Aoriste) d’aller (Erchomai) (Temps - Aoriste Second) en personne vers (Pros) toi (Se). Mais (Alla) dis (Epo) (Temps - Aoriste Second) un mot (Logos), et (Kai) mon (Mou) serviteur (Pais) sera guéri (Iaomai) (Temps - Futur Second) .


Comparatif des traductions

7
C'est pourquoi aussi je ne me suis pas cru digne d'aller moi-même vers toi; mais dis seulement une parole, et mon serviteur sera guéri.

Louis Segond :

C`est aussi pour cela que je ne me suis pas cru digne d`aller en personne vers toi. Mais dis un mot, et mon serviteur sera guéri.

Ostervald :

C'est pourquoi je ne me suis pas jugé digne moi-même d'aller vers toi; mais dis une parole, et mon serviteur sera guéri.

Darby :

c'est pourquoi je ne me suis pas cru digne moi-même non plus d'aller vers toi; mais dis une parole et mon serviteur sera guéri.

Crampon :

aussi ne me suis-je pas même jugé digne de venir auprès de vous ; mais dites un mot, et mon serviteur sera guéri.

Lausanne :

c’est pourquoi je ne me suis pas même jugé digne d’aller vers toi, mais dis une parole et mon serviteur sera guéri.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

C’est pourquoi aussi je ne me suis point reputé digne d’aller vers toi: mais di la parole, et mon serviteur sera gueri.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr