Genèse 39 verset 8

Traduction Martin

8
Mais il le refusa, et dit à la femme de son maître: Voici, mon maître n'entre en aucune connaissance avec moi des choses qui sont dans sa maison, et il m'a remis entre les mains tout ce qui lui appartient.



Strong

Il refusa (Ma'en) (Radical - Piel), et dit ('amar) (Radical - Qal) à la femme ('ishshah) de son maître ('adown ou (raccourci) 'adon) : Voici, mon maître ('adown ou (raccourci) 'adon) ne prend avec moi connaissance (Yada`) (Radical - Qal) de rien dans la maison (Bayith), et il a remis (Nathan) (Radical - Qal) entre mes mains (Yad) tout ce qui lui appartient (Yesh).


Comparatif des traductions

8
Mais il le refusa, et dit à la femme de son maître: Voici, mon maître n'entre en aucune connaissance avec moi des choses qui sont dans sa maison, et il m'a remis entre les mains tout ce qui lui appartient.

Louis Segond :

Il refusa, et dit à la femme de son maître: Voici, mon maître ne prend avec moi connaissance de rien dans la maison, et il a remis entre mes mains tout ce qui lui appartient.

Ostervald :

Mais il refusa, et il dit à la femme de son maître: Voici, mon maître ne prend connaissance avec moi de rien dans la maison, et il a remis entre mes mains tout ce qui lui appartient.

Darby :

Et il refusa, et dit à la femme de son seigneur: Voici, mon seigneur ne prend avec moi connaissance de quoi que ce soit dans la maison, et il a mis entre mes mains tout ce qui est à lui.

Crampon :

Il refusa et dit à la femme de son maître : " Voici, mon maître ne s’informe avec moi de rien dans la maison et il a remis tout ce qu’il a entre mes mains.

Lausanne :

Et il refusa, et il dit à la femme de son seigneur : Voilà, mon seigneur ne prend connaissance avec moi de quoi que ce soit dans la maison, et il a remis en ma main tout ce qui est à lui.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr