1 Samuel 3 verset 9

Traduction Louis Segond

9
et il dit à Samuel: Va, couche-toi; et si l'on t'appelle, tu diras: Parle, Éternel, car ton serviteur écoute. Et Samuel alla se coucher à sa place.



Strong

et il (`Eliy) dit ('amar) (Radical - Qal) à Samuel (Shemuw'el) : Va (Yalak) (Radical - Qal), couche (Shakab) (Radical - Qal)-toi ; Et si l’on t’appelle  (Qara') (Radical - Qal), tu diras ('amar) (Radical - Qal) : Parle (Dabar) (Radical - Piel), Éternel (Yehovah), car ton serviteur (`ebed) écoute (Shama`) (Radical - Qal). Et Samuel (Shemuw'el) alla (Yalak) (Radical - Qal) se coucher (Shakab) (Radical - Qal)  à sa place (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah).


Comparatif des traductions

9
et il dit à Samuel: Va, couche-toi; et si l'on t'appelle, tu diras: Parle, Éternel, car ton serviteur écoute. Et Samuel alla se coucher à sa place.

Martin :

Alors Héli dit à Samuel: Va-t'en, et te couche; et si on t'appelle, tu diras: Eternel parle, car ton serviteur écoute. Samuel donc s'en alla, et se coucha en son lieu.

Ostervald :

Alors Héli dit à Samuel: Va, et couche-toi; et si l'on t'appelle, tu diras: Parle, Éternel; car ton serviteur écoute. Samuel s'en alla donc, et se coucha en son lieu.

Darby :

Et Éli dit à Samuel: Va, couche-toi; et s'il t'appelle, alors tu diras: Parle, Éternel, car ton serviteur écoute. Et Samuel s'en alla et se coucha en son lieu.

Crampon :

Et Héli dit à Samuel : « Va, couche-toi, et si l’on t’appelle encore, tu diras : Parlez, Yahweh, car votre serviteur écoute. » Et Samuel s’en alla et se coucha à sa place.

Lausanne :

Et Éli dit à Samuel : Va, couche-toi. Et s’il arrive qu’on t’appelle, tu diras : Parle, ô Éternel, car ton esclave écoute. Et Samuel s’en alla et se coucha en son lieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr