1 Samuel 22 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Saül frappa encore du tranchant de l'épée Nob, ville sacerdotale; hommes et femmes, enfants et nourrissons, boeufs, ânes, et brebis, tombèrent sous le tranchant de l'épée.



Strong

Saül frappa (Nakah) (Radical - Hifil) encore du tranchant (Peh) de l’épée (Chereb) Nob (Nob), ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) sacerdotale (Kohen) ; hommes ('iysh) et femmes ('ishshah), enfants (`owlel ou `olal) et nourrissons (Yanaq) (Radical - Qal), bœufs (Showr), ânes (Chamowr ou (raccourci) chamor), et brebis (Seh ou sey), tombèrent sous le tranchant (Peh) de l’épée (Chereb).


Comparatif des traductions

19
Saül frappa encore du tranchant de l'épée Nob, ville sacerdotale; hommes et femmes, enfants et nourrissons, boeufs, ânes, et brebis, tombèrent sous le tranchant de l'épée.

Martin :

Et il fit passer Nob, ville des Sacrificateurs, au fil de l'épée, les hommes et les femmes, les grands et ceux qui tètent, même il fit passer les boeufs, les ânes, et le menu bétail au fil de l'épée.

Ostervald :

Et il fit passer Nob, ville des sacrificateurs, au fil de l'épée, les hommes et les femmes, les enfants et les nourrissons; les bœufs aussi, les ânes, et le menu bétail, au fil de l'épée.

Darby :

Et Saül frappa Nob, ville des sacrificateurs, par le tranchant de l'épée, homme et femme, enfant et celui qui tette, boeuf et âne, et mouton, par le tranchant de l'épée.

Crampon :

Saül frappa encore du tranchant de l’épée Nobé, ville sacerdotale : hommes et femmes, enfants et nourrissons, bœufs, ânes et brebis, furent passés au fil de l’épée.

Lausanne :

Et [Saül] frappa au tranchant de l’épée Nob, ville des sacrificateurs, depuis l’homme jusqu’à la femme, depuis l’enfant qui marche jusqu’à celui qui tète ; et même le bœuf, l’âne et la brebis passèrent au tranchant de l’épée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr