1 Samuel 20 verset 15

Traduction Louis Segond

15
et si je meurs, ne retire jamais ta bonté envers ma maison, pas même lorsque l'Éternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre.



Strong

ne retire (Karath) (Radical - Hifil) jamais (`ad) (`owlam ou `olam) ta bonté (Checed) envers ma maison (Bayith), pas même lorsque l’Éternel (Yehovah) retranchera (Karath) (Radical - Hifil) chacun ('iysh) des ennemis ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal) de David (David rarement (complet) Daviyd) de dessus la face (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de la terre ('adamah).


Comparatif des traductions

15
et si je meurs, ne retire jamais ta bonté envers ma maison, pas même lorsque l'Éternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre.

Martin :

Et que tu ne retireras point ta gratuité de ma maison à jamais, non pas même quand l'Eternel retranchera tous les ennemis de David de dessus la terre?

Ostervald :

Et que tu ne retires point ta bonté de ma maison, à jamais, non pas même quand l'Éternel aura retranché tous les ennemis de David de dessus la face de la terre?

Darby :

et tu ne retireras point ta bonté de ma maison, à jamais, non pas même lorsque l'Éternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre?

Crampon :

ne pas retirer à jamais ta bonté de ma maison, pas même lorsque Yahweh retranchera de dessus la face de la terre chacun des ennemis de David ! »

Lausanne :

Et tu ne retireras jamais{Héb. tu ne retrancheras pas à perpétuité.} ta bonté de ma maison, non pas [même] lorsque l’Éternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre{Héb. du sol.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr