Apocalypse 2 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Je connais tes oeuvres, ton travail, et ta persévérance. Je sais que tu ne peux supporter les méchants; que tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres et qui ne le sont pas, et que tu les as trouvés menteurs;



Strong



Comparatif des traductions

2
Je connais tes oeuvres, ton travail, et ta persévérance. Je sais que tu ne peux supporter les méchants; que tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres et qui ne le sont pas, et que tu les as trouvés menteurs;

Martin :

Je connais tes oeuvres, ton travail et ta patience, et je sais que tu ne peux souffrir les méchants, et que tu as éprouvé ceux qui se disent être apôtres, et ne le sont point, et que tu les as trouvés menteurs.

Ostervald :

Je connais tes œuvres, et ton travail, et ta patience; et je sais que tu ne peux souffrir les méchants; et tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres, et ne le sont point, et tu les a trouvés menteurs.

Darby :

Je connais tes oeuvres, et ton travail, et ta patience, et que tu ne peux supporter les méchants; et tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres et ne le sont pas, et tu les as trouvés menteurs;

Crampon :

Je connais tes œuvres, ton labeur et ta patience ; je sais que tu ne peux supporter les méchants ; que tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres et ne le sont pas, et que tu les as trouvés menteurs ;

Lausanne :

Je connais tes œuvres et ton travail, et ton attente patiente{Ou ta persévérance.} et que tu ne peux supporter les méchants ; et que tu as éprouvé ceux qui se disent être Envoyés et qui ne le sont point, et que tu les as trouvés menteurs ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Je connois tes oeuvres, et ton travail, et ta patience, et que tu ne peux souffrir les mauvais, et as esprouvé ceux qui se disent estre Apostres, et ne le sont point: et les as trouvez menteurs:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr