Apocalypse 13 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front,



Strong

Et (Kai) elle fit (Poieo) (Temps - Présent) que tous (Pas), petits (Mikros incluant le comparatif mikroteros) et (Kai) grands (Megas), (Kai) riches (Plousios) et (Kai) pauvres (Ptochos), (Kai) libres (Eleutheros) et (Kai) esclaves (Doulos), reçussent (Hina) (Didomi) (Temps - Aoriste) une marque (Charagma) sur (Epi) leur main (Cheir) droite (Dexios) ou (E) sur (Epi) leur (Autos) front (Metopon),


Comparatif des traductions

16
Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front,

Martin :

Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque en leur main droite, ou en leurs fronts;

Ostervald :

Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque à la main droite, ou au front.

Darby :

Et elle fait qu'à tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front;

Crampon :

Elle fit qu’à tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, on mit une marque sur la main droite ou sur le front,

Lausanne :

Et elle fait qu’à tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, il soit donné une empreinte sur leur main droite ou sur leur front,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et faisoit que tous, petits et grands, riches et pauvres, francs et serfs, prenoyent une marque en leur main droite, ou en leurs fronts:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr