1 Jean 3 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères. Celui qui n'aime pas demeure dans la mort.



Strong

Nous savons (Eido ou oida) (Temps - Parfait) que (Hoti) nous (Hemeis) sommes passés (Metabaino) (Temps - Parfait) de (Ek ou ex) la mort (Thanatos) à (Eis) la vie (Zoe), parce que (Hoti) nous aimons (Agapao) (Temps - Présent) les frères (Adelphos). Celui qui n’aime (Agapao) (Temps - Présent) pas (Me) demeure (Meno) (Temps - Présent) dans (En) la mort (Thanatos).


Comparatif des traductions

14
Nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères. Celui qui n'aime pas demeure dans la mort.

Martin :

En ce que nous aimons nos frères, nous savons que nous sommes transférés de la mort à la vie: celui qui n'aime point son frère, demeure en la mort.

Ostervald :

Quand nous aimons nos frères, nous connaissons que nous sommes passés de la mort à la vie. Celui qui n'aime pas son frère demeure dans la mort.

Darby :

Nous, nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères; celui qui n'aime pas son frère demeure dans la mort.

Crampon :

Nous, nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons nos frères. Celui qui n’aime pas demeure dans la mort.

Lausanne :

Pour nous, nous savons que nous avons passé de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères. Celui qui n’aime pas son frère demeure dans la mort.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

En ce que nous aimons les frères, nous sçavons que nous sommes transportez de la mort à la vie: celui qui n’aime point son frère, il demeure en la mort.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr