2 Pierre 3 verset 4

Traduction Louis Segond

4
et disant: Où est la promesse de son avènement? Car, depuis que les pères sont morts, tout demeure comme dès le commencement de la création.



Strong

et (Kai) disant (Lego) (Temps - Présent) : Où (Pou) est (Esti) (Temps - Présent) la promesse (Epaggelia) de son (Autos) avènement (Parousia) ? Car (Gar), depuis (Apo) (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) que les pères (Pater) sont morts (Koimao) (Temps - Aoriste), tout (Pas) demeure (Houto ou (devant une voyelle) houtos) (Diameno) (Temps - Présent) comme (Apo) dès le commencement (Arche) de la création (Ktisis).


Comparatif des traductions

4
et disant: Où est la promesse de son avènement? Car, depuis que les pères sont morts, tout demeure comme dès le commencement de la création.

Martin :

Et disant: est la promesse de son avènement? car depuis que les pères sont endormis, toutes choses demeurent comme elles ont été dès le commencement de la création.

Ostervald :

Et qui diront: est la promesse de son avènement? Car depuis que nos pères sont morts, toutes choses demeurent comme depuis le commencement de la création.

Darby :

est la promesse de sa venue? car, depuis que les pères se sont endormis, toutes choses demeurent au même état dès le commencement de la création.

Crampon :

et disant : " est la promesse de son avènement ? Car depuis que nos pères sont morts, tout continue à subsister comme depuis le commencement de la création ".

Lausanne :

et disant : est la promesse de son arrivée{Ou de sa présence.} car depuis que les pères se sont endormis, toutes choses demeurent au même état dès le commencement de la création ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et disant, est la promesse de son advenement? Car depuis que les Peres sont endormis toutes choses perseverent ainsi dés le commencement de la creation.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr