Josué 14 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Et ce jour-là Moïse jura, en disant: Le pays que ton pied a foulé sera ton héritage à perpétuité, pour toi et pour tes enfants, parce que tu as pleinement suivi la voie de l'Éternel, mon Dieu.



Strong

Et ce jour (Yowm)-là Moïse (Mosheh) jura (Shaba`) (Radical - Nifal), en disant ('amar) (Radical - Qal) : Le pays ('erets) que ton pied (Regel) a foulé (Darak) (Radical - Qal) sera ton héritage (Nachalah) à (`ad) perpétuité (`owlam ou `olam), pour toi et pour tes enfants (Ben), parce que tu as pleinement suivi (Male' ou mala') (Radical - Piel) ('achar) la voie de l’Éternel (Yehovah), mon Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

9
Et ce jour-là Moïse jura, en disant: Le pays que ton pied a foulé sera ton héritage à perpétuité, pour toi et pour tes enfants, parce que tu as pleinement suivi la voie de l'Éternel, mon Dieu.

Martin :

Et Moïse jura en ce jour-là disant: Si la terre sur laquelle ton pied a marché n'est à toi en héritage, et à tes enfants pour jamais; parce que tu as persévéré à suivre l'Eternel mon Dieu.

Ostervald :

Et Moïse fit serment, ce jour-là, en disant: Certainement la terre que ton pied a foulée sera à jamais un héritage pour toi et tes enfants, parce que tu as suivi pleinement l'Éternel mon Dieu!

Darby :

Et Moïse jura en ce jour-là, disant: Si le pays que ton pied a foulé n'est à toi pour héritage, et à tes fils, pour toujours! car tu as pleinement suivi l'Éternel, mon Dieu.

Crampon :

Et ce jour-là Moïse fit ce serment : Le pays que ton pied a foulé sera ton héritage et celui de tes enfants à perpétuité, parce que tu as entièrement suivi Yahweh, mon Dieu.

Lausanne :

Et Moïse jura en ce jour-là, disant : Si cette terre que ton pied a foulée n’est pas à toi et à tes fils, pour héritage à perpétuité... ! car tu as pleinement suivi l’Éternel, mon Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr