Josué 1 verset 15

Traduction Louis Segond

15
jusqu'à ce que l'Éternel ait accordé du repos à vos frères comme à vous, et qu'ils soient aussi en possession du pays que l'Éternel, votre Dieu, leur donne. Puis vous reviendrez prendre possession du pays qui est votre propriété, et que vous a donné Moïse, serviteur de l'Éternel, de ce côté-ci du Jourdain, vers le soleil levant.



Strong

jusqu’à ce que l’Éternel (Yehovah) ait accordé du repos (Nuwach) (Radical - Hifil) à vos frères ('ach) comme à vous, Et qu’ils soient aussi en possession (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal) du pays ('erets) que l’Éternel (Yehovah), votre Dieu ('elohiym), leur donne (Nathan) (Radical - Qal). Puis vous reviendrez (Shuwb) (Radical - Qal) prendre possession (Yerushah) du pays ('erets) qui est votre propriété (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal), et que vous a donné (Nathan) (Radical - Qal)  moïse (Mosheh), serviteur (`ebed) de l’Éternel (Yehovah), de ce côté (`eber)-ci du Jourdain (Yarden), vers le soleil levant (Mizrach) (Shemesh).


Comparatif des traductions

15
jusqu'à ce que l'Éternel ait accordé du repos à vos frères comme à vous, et qu'ils soient aussi en possession du pays que l'Éternel, votre Dieu, leur donne. Puis vous reviendrez prendre possession du pays qui est votre propriété, et que vous a donné Moïse, serviteur de l'Éternel, de ce côté-ci du Jourdain, vers le soleil levant.

Martin :

Jusqu'à ce que l'Eternel ait mis vos frères en repos, comme vous, et qu'eux aussi possèdent le pays que l'Eternel votre Dieu leur donne; puis vous retournerez au pays de votre possession, et vous le posséderez; savoir celui que Moïse serviteur de l'Eternel vous a donné au deçà du Jourdain, vers le soleil levant.

Ostervald :

Jusqu'à ce que l'Éternel ait donné du repos à vos frères comme à vous, et qu'eux aussi possèdent le pays que l'Éternel votre Dieu leur donne. Puis vous retournerez au pays de votre possession, et vous le posséderez, celui que Moïse, serviteur de l'Éternel, vous a donné, de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant.

Darby :

jusqu'à ce que l'Éternel donne du repos à vos frères, comme à vous, et qu'eux aussi, ils possèdent le pays que l'Éternel, votre Dieu, leur donne; alors vous retournerez dans le pays de votre possession, et vous le possèderez, celui que Moïse, serviteur de l'Éternel, vous a donné en deçà du Jourdain, vers le soleil levant.

Crampon :

jusqu’à ce que Yahweh ait donné du repos à vos frères comme à vous, et qu’ils soient en possession, eux aussi, du pays que leur donne Yahweh, votre Dieu. Puis vous reviendrez au pays qui vous appartient et vous le posséderez, ce pays que Moïse, serviteur de Yahweh, vous a donné au delà du Jourdain, vers le soleil levant. »

Lausanne :

jusqu’à ce que l’Éternel ait donné du repos à vos frères, comme à vous, et qu’ils possèdent, eux aussi, la terre que l’Éternel votre Dieu leur donne ; et vous retournerez en la terre qui est votre possession, et vous la posséderez, celle que Moïse, esclave de l’Éternel, vous a donnée, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr