Colossiens 4 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Je l'envoie exprès vers vous, pour que vous connaissiez notre situation, et pour qu'il console vos coeurs.



Strong

Je l (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho)’envoie (Pempo) (Temps - Aoriste) exprès (Autos) (Touto) vers (Pros) vous (Humas), pour (Eis) que (Hina) vous connaissiez (Ginosko) (Temps - Aoriste Second) notre (Humon) situation (Peri), et (Kai) pour qu’il console (Parakaleo) (Temps - Aoriste) vos (Humon) cœurs (Kardia).


Comparatif des traductions

8
Je l'envoie exprès vers vous, pour que vous connaissiez notre situation, et pour qu'il console vos coeurs.

Martin :

Je l'ai envoyé vers vous expressément, afin qu'il connaisse quel est votre état, et qu'il console vos coeurs;

Ostervald :

Je vous l'ai envoyé exprès, afin qu'il connaisse les choses qui vous concernent, et qu'il console vos cœurs,

Darby :

je l'ai envoyé vers vous tout exprès, afin qu'il connaisse l'état de vos affaires, et qu'il console vos coeurs, avec Onésime,

Crampon :

Je vous l’envoie tout exprès pour vous faire connaître notre situation, et pour qu’il console vos cœurs.

Lausanne :

Je l’envoie vers vous pour cela même, afin qu’il connaisse ce qui vous concerne et qu’il console vos cœurs,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Lequel j’ai envoyé vers vous expressément, afin qu’il connoisse de vostre estat, et qu’il console vos coeurs;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr