20
Car je n'ai personne ici qui partage mes sentiments, pour prendre sincèrement à coeur votre situation;
Martin :
Car je n'ai personne d'un pareil courage, et qui soit vraiment soigneux de ce qui vous concerne.
Ostervald :
Car je n'ai personne, qui soit si bien d'accord avec moi, pour se soucier vraiment de ce qui vous concerne;
Darby :
car je n'ai personne qui soit animé d'un même sentiment avec moi pour avoir une sincère sollicitude à l'égard de ce qui vous concerne;
Crampon :
Car je n’ai personne qui me soit tant uni de sentiments, pour prendre sincèrement à cœur ce qui vous concerne ;
Lausanne :
Car je n’ai personne d’un cœur égal au mien, pour prendre vraiment souci de ce qui vous concerne ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Car je n’ai personne de pareil courage, qui soit vrayement soigneux de ce qui vous concerne.