Deutéronome 6 verset 10

Traduction Louis Segond

10
L'Éternel, ton Dieu, te fera entrer dans le pays qu'il a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob, de te donner. Tu posséderas de grandes et bonnes villes que tu n'as point bâties,



Strong

L’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), te fera entrer (Bow') (Radical - Hifil) dans le pays ('erets) qu’il a juré (Shaba`) (Radical - Nifal) à tes pères ('ab), à Abraham ('Abraham), à Isaac (Yitschaq) et à Jacob (Ya`aqob), de te donner (Nathan) (Radical - Qal). Tu posséderas de grandes (Gadowl ou (raccourci) gadol) et bonnes (Towb) villes  (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) que tu n’as point bâties (Banah) (Radical - Qal),


Comparatif des traductions

10
L'Éternel, ton Dieu, te fera entrer dans le pays qu'il a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob, de te donner. Tu posséderas de grandes et bonnes villes que tu n'as point bâties,

Martin :

Et il arrivera que quand l'Eternel ton Dieu t'aura fait entrer au pays qu'il a juré à tes pères, Abraham, Isaac, et Jacob, de te donner; dans les grandes et bonnes villes que tu n'as point bâties;

Ostervald :

Or, quand l'Éternel ton Dieu t'aura fait entrer dans le pays qu'il a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, dans de grandes et bonnes villes que tu n'as point bâties;

Darby :

Et il arrivera, quand l'Éternel, ton Dieu, t'aura introduit dans le pays qu'il a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac, et à Jacob, de te donner: de grandes et bonnes villes que tu n'as pas bâties,

Crampon :

Lorsque Yahweh, ton Dieu, t’aura fait entrer dans le pays qu’il a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob, de te donner : grandes et bonnes villes que tu n’as pas bâties,

Lausanne :

Et quand l’Éternel, ton Dieu, t’aura fait entrer dans le pays{Héb. la terre.} qu’il a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob, de te donner (de grandes et bonnes villes que tu n’as pas bâties,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr