Deutéronome 3 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Je donnai à la moitié de la tribu de Manassé le reste de Galaad et tout le royaume d'Og en Basan: toute la contrée d'Argob, avec tout Basan, c'est ce qu'on appelait le pays des Rephaïm.



Strong

Je donnai (Nathan) (Radical - Qal) à la moitié (Chetsiy) de la tribu (Shebet) de Manassé (Menashsheh) le reste (Yether) de Galaad (Gil`ad) et tout le royaume (Mamlakah) d’Og (`Owg) en Basan (Bashan) : toute la contrée (Chebel ou chebel) d’Argob ('Argob), avec tout Basan (Bashan), c’est ce (Huw' dont le féminin (au delà du Pentateuque) est hiy') qu’on appelait (Qara') (Radical - Nifal) le pays ('erets) des Rephaïm (Rapha' ou raphah).


Comparatif des traductions

13
Je donnai à la moitié de la tribu de Manassé le reste de Galaad et tout le royaume d'Og en Basan: toute la contrée d'Argob, avec tout Basan, c'est ce qu'on appelait le pays des Rephaïm.

Martin :

Et je donnai à la demi-Tribu de Manassé le reste de Galaad, et tout Basan, qui était le Royaume de Hog; toute la contrée d'Argob par tout Basan, était appelée le pays des Réphaïms.

Ostervald :

Et je donnai à la moitié de la tribu de Manassé le reste de Galaad, et tout Bassan, le royaume d'Og: toute la contrée d'Argob, avec tout le Bassan; c'est ce qu'on appelait le pays des Rephaïm.

Darby :

et le reste de Galaad, et tout Basan, le royaume d'Og, je le donnai à la demi-tribu de Manassé. (Toute la région d'Argob, comme tout Basan, était appelée le pays des Rephaïm.

Crampon :

Je donnai à la demi-tribu de Manassé le reste de Galaad et toute la partie de Basan formant le royaume d’Og. Toute la contrée d’Argob, avec tout Basan, c’est ce qu’on appelle le pays des Rephaïm.

Lausanne :

et le reste de Galaad et tout Basçan, le royaume d’Og ; je le donnai à la demi-tribu de Manassé : toute la région d’Argob, avec tout Basçan, c’est ce qui s’appelle la terre des Réphaïtes.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr