Deutéronome 25 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Lorsque l'Éternel, ton Dieu, après t'avoir délivré de tous les ennemis qui t'entourent, t'accordera du repos dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage et en propriété, tu effaceras la mémoire d'Amalek de dessous les cieux: ne l'oublie point.



Strong

Lorsque l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), après t’avoir délivré de tous les ennemis ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal) qui t’entourent (Cabiyb), t’accordera du repos  (Nuwach) (Radical - Hifil) dans le pays ('erets) que l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), te donne (Nathan) (Radical - Qal) en héritage (Nachalah) et en propriété (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal), tu effaceras (Machah) (Radical - Qal) la mémoire (Zeker ou zeker) d’Amalek (`Amaleq) de dessous les cieux (Shamayim) : ne l’oublie (Shakach ou shakeach) (Radical - Qal) point.


Comparatif des traductions

19
Lorsque l'Éternel, ton Dieu, après t'avoir délivré de tous les ennemis qui t'entourent, t'accordera du repos dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage et en propriété, tu effaceras la mémoire d'Amalek de dessous les cieux: ne l'oublie point.

Martin :

Quand donc l'Eternel ton Dieu t'aura donné du repos de tous tes ennemis tout à l'entour, dans le pays que l'Eternel ton Dieu te donne en héritage pour le posséder, alors tu effaceras la mémoire d'Hamalec de dessous les cieux; ne l'oublie point.

Ostervald :

Quand donc l'Éternel ton Dieu t'aura donné du repos de tous tes ennemis à l'entour, au pays que l'Éternel ton Dieu te donne en héritage pour le posséder, tu effaceras la mémoire d'Amalek de dessous les cieux. Ne l'oublie point.

Darby :

Et quand l'Éternel, ton Dieu, t'aura donné du repos de tous tes ennemis à l'entour, dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage pour le posséder, il arrivera que tu effaceras la mémoire d'Amalek de dessous les cieux: tu ne l'oublieras pas.

Crampon :

Quand Yahweh, ton Dieu, t’aura donné du repos, t’ayant délivré de tous tes ennemis d’alentour, dans le pays que Yahweh, ton Dieu, te donne en héritage pour le posséder, tu effaceras la mémoire d’Amalec de dessous le ciel : ne l’oublie point.

Lausanne :

Et quand l’Éternel, ton Dieu, t’aura donné du repos de tous tes ennemis, tout autour, dans la terre que l’Éternel, ton Dieu, te donne en héritage pour la posséder, il arrivera que tu effaceras la mémoire d’Amalek de dessous les cieux : tu ne l’oublieras pas.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr