Deutéronome 22 verset 14

Traduction Louis Segond

14
s'il lui impute des choses criminelles et porte atteinte à sa réputation, en disant: J'ai pris cette femme, je me suis approché d'elle, et je ne l'ai pas trouvée vierge, -



Strong

s’il lui impute (Suwm ou siym) (Radical - Qal) des choses criminelles (`aliylah ou `alilah) (Dabar) et porte atteinte (Yatsa') (Radical - Hifil) (Ra`) à sa réputation  (Shem), en disant ('amar) (Radical - Qal) : J’ai pris (Laqach) (Radical - Qal) cette femme ('ishshah), je me suis approché (Qarab) (Radical - Qal) d’elle, et je ne l’ai pas trouvée  (Matsa') (Radical - Qal) vierge (Bethuwliym), -


Comparatif des traductions

14
s'il lui impute des choses criminelles et porte atteinte à sa réputation, en disant: J'ai pris cette femme, je me suis approché d'elle, et je ne l'ai pas trouvée vierge, -

Martin :

Et qu'il lui impute quelque chose qui donne occasion de parler en répandant contr'elle quelque mauvais bruit, et disant: J'ai pris cette femme, et quand je me suis approché d'elle, je n'ai point trouvé en elle sa virginité;

Ostervald :

Et lui imputera des actions qui fassent parler d'elle, et la diffamera, et dira: J'ai pris cette femme, et quand je me suis approché d'elle, je ne l'ai point trouvée vierge;

Darby :

et lui impute des actes qui donnent occasion de parler, et fasse courir sur elle quelque mauvais bruit, et dise: J'ai pris cette femme, et je me suis approché d'elle, et je ne l'ai pas trouvée vierge:

Crampon :

et lui impute des choses déshonorantes et porte atteinte à sa réputation, en disant : « J’ai pris cette femme et, quand je suis venu vers elle, je ne l’ai pas trouvée vierge »,

Lausanne :

et qu’il lui impute des choses énormes et répande contre elle un mauvais renom, et dise : J’ai pris cette femme et je me suis approché d’elle et je n’ai point trouvé de virginité chez elle,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr