Ephésiens 3 verset 3

Traduction Louis Segond

3
C'est par révélation que j'ai eu connaissance du mystère sur lequel je viens d'écrire en peu de mots.



Strong

C’est (Hoti) par (Kata) révélation (Apokalupsis) que j (Moi)’ai eu connaissance (Gnorizo) (Temps - Aoriste) du mystère (Musterion) sur (Kathos) lequel je viens d’écrire (Prographo) (Temps - Aoriste) en (En) peu de mots (Oligos).


Comparatif des traductions

3
C'est par révélation que j'ai eu connaissance du mystère sur lequel je viens d'écrire en peu de mots.

Martin :

Comment par la révélation le mystère m'a été manifesté (ainsi que je l'ai écrit ci-dessus en peu de mots;

Ostervald :

C'est par révélation qu'Il m'a fait connaître ce mystère, comme je viens de l'écrire en peu de mots.

Darby :

comment, par révélation, le mystère m'a été donné à connaître (ainsi que je l'ai déjà écrit en peu de mots;

Crampon :

comment c’est par révélation que j’ai eu connaissance du mystère que je viens d’exposer en peu de mots.

Lausanne :

[savoir], que c’est par révélation qu’il m’a fait connaître ce mystère comme je l’ai écrit auparavant en peu de mots.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Comment par revelation il m’a donné à connoistre le mystere: (ainsi que par ci-devant je vous ai escrit en peu de mots:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr