2 Corinthiens 4 verset 16

Traduction Louis Segond

16
C'est pourquoi nous ne perdons pas courage. Et lors même que notre homme extérieur se détruit, notre homme intérieur se renouvelle de jour en jour.



Strong

C’est pourquoi (Dio) nous ne perdons (Ekkakeo ou egkakeo)pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) courage (Ekkakeo ou egkakeo) (Temps - Présent). Et (Alla) (Kai) lors même (Ei kai) que notre (Hemon) homme (Anthropos) extérieur (Exo) se détruit (Diaphtheiro) (Temps - Présent), (Alla) notre homme intérieur (Esothen) se renouvelle (Anakainoo) (Temps - Présent) de jour (Hemera) en (Kai) jour (Hemera).


Comparatif des traductions

16
C'est pourquoi nous ne perdons pas courage. Et lors même que notre homme extérieur se détruit, notre homme intérieur se renouvelle de jour en jour.

Martin :

C'est pourquoi nous ne nous relâchons point; mais quoique notre homme extérieur déchée, toutefois l'intérieur est renouvelé de jour en jour.

Ostervald :

C'est pourquoi nous ne perdons point courage, et si notre homme extérieur se détruit, l'intérieur se renouvelle de jour en jour;

Darby :

C'est pourquoi nous ne nous lassons point; mais si même notre homme extérieur dépérit, toutefois l'homme intérieur est renouvelé de jour en jour.

Crampon :

C’est pourquoi nous ne perdons pas courage ; au contraire, alors même que notre homme extérieur dépérit, notre homme intérieur se renouvelle de jour en jour.

Lausanne :

C’est pourquoi nous ne perdons point courage ; mais quoique notre homme extérieur dépérisse, cependant l’intérieur se renouvelle de jour en jour.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

C’est pourquoi nous ne nous relaschons point: mais bien que nostre homme exterieur se déchée, toutefois l’interieur est renouvellé de jour en jour.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr