Romains 9 verset 26

Traduction Louis Segond

26
et là où on leur disait: Vous n'êtes pas mon peuple! ils seront appelés fils du Dieu vivant.



Strong



Comparatif des traductions

26
et là où on leur disait: Vous n'êtes pas mon peuple! ils seront appelés fils du Dieu vivant.

Martin :

Et il arrivera, qu'au lieu il leur a été dit: vous n'êtes point mon peuple, ils seront appelés les enfants du Dieu vivant.

Ostervald :

Et il arrivera que dans le lieu même il leur avait été dit: Vous n'êtes point mon peuple, ils seront appelés les enfants du Dieu vivant.

Darby :

"et il arrivera que dans le lieu il leur a été dit: Vous n'êtes pas mon peuple, ils seront appelés fils du Dieu vivant".

Crampon :

" Et dans le lieu il leur fut dit : Vous n’êtes pas mon peuple, même on les appellera fils du Dieu vivant. "

Lausanne :

et il arrivera que, dans le lieu il leur fut dit : Vous [n’êtes] pas mon peuple, ils seront appelés fils du Dieu vivant. »

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et il adviendra, qu’au lieu qu’il leur a esté dit, Vous n’estes point mon peuple, ils seront appellez les enfans du Dieu vivant.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr