Romains 7 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Et maintenant ce n'est plus moi qui le fais, mais c'est le péché qui habite en moi.



Strong

Et (De) maintenant (Nuni) ce n’est plus (Eti) (Ouketi également (séparément) ouk eti) moi (Ego) qui le (Autos) fais (Katergazomai) (Temps - Présent), mais (Alla)  c’est le péché (Hamartia) qui habite (Oikeo) (Temps - Présent) en (En) moi (Emoi).


Comparatif des traductions

17
Et maintenant ce n'est plus moi qui le fais, mais c'est le péché qui habite en moi.

Martin :

Maintenant donc ce n'est plus moi qui fais cela; mais c'est le péché qui habite en moi.

Ostervald :

Et maintenant ce n'est plus moi qui le fais, mais c'est le péché qui habite en moi.

Darby :

Or maintenant, ce n'est plus moi qui fais cela, mais c'est le péché qui habite en moi.

Crampon :

Mais alors ce n’est plus moi qui le fais, c’est le péché qui habite en moi.

Lausanne :

et maintenant ce n’est plus moi qui accomplis cela, mais le péché habitant en moi.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Maintenant donc ce n’est plus moi qui fais cela: mais c’est le peché habitant en moi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr