Actes 9 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Car il prie, et il a vu en vision un homme du nom d'Ananias, qui entrait, et qui lui imposait les mains, afin qu'il recouvrât la vue. Ananias répondit:



Strong

et (Kai) il a vu (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second) en (En) vision (Horama) un homme (Aner) du nom (Onoma) d’Ananias (Ananias), qui entrait (Eiserchomai) (Temps - Aoriste Second), et (Kai) qui lui (Autos) imposait (Epitithemi) (Temps - Aoriste Second) les mains (Cheir), afin qu (Hopos)’il recouvrât la vue (Anablepo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

12
Car il prie, et il a vu en vision un homme du nom d'Ananias, qui entrait, et qui lui imposait les mains, afin qu'il recouvrât la vue. Ananias répondit:

Martin :

Or Saul avait vu en vision un homme nommé Ananias, entrant, et lui imposant les mains, afin qu'il recouvrât la vue.

Ostervald :

Et dans une vision il a vu un homme, nommé Ananias, qui est entré, et qui lui a imposé les mains, afin qu'il recouvre la vue.

Darby :

et il a vu en vision un homme nommé Ananias, entrant et lui imposant la main pour qu'il recouvrât la vue.

Crampon :

(Et il a vu en vision un homme nommé Ananie, qui entrait et lui imposait les mains afin qu’il recouvrât la vue.)

Lausanne :

et il a vu en vision un homme du nom d’Ananias entrer et poser la main sur lui pour qu’il recouvrât la vue. —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

(Or [Saul] avoit veu en vision un personnage nommé Ananias, entrant, et lui imposant la main, afin qu’il recouvrast la veuë.)





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr