Actes 7 verset 41

Traduction Louis Segond

41
Et, en ces jours-là, ils firent un veau, ils offrirent un sacrifice à l'idole, et se réjouirent de l'oeuvre de leurs mains.



Strong

Et (Kai), en (En) ces (Ekeinos) jours (Hemera)-là, (Kai) ils firent un veau (Moschopoieo) (Temps - Aoriste), ils offrirent (Anago) (Temps - Aoriste Second) un sacrifice (Thusia) à l’idole (Eidolon), et (Kai) se réjouirent (Euphraino) (Temps - Imparfait) de (En) l’œuvre (Ergon) de leurs (Autos) mains (Cheir) .


Comparatif des traductions

41
Et, en ces jours-là, ils firent un veau, ils offrirent un sacrifice à l'idole, et se réjouirent de l'oeuvre de leurs mains.

Martin :

Ils firent donc en ces jours-là un veau, et ils offrirent des sacrifices à l'idole, et se réjouirent dans les oeuvres de leurs mains.

Ostervald :

Et ils firent un veau, en ces jours-là, et ils offrirent des sacrifices à l'idole, et se réjouirent des ouvrages de leurs mains.

Darby :

Et ils firent en ces jours-là un veau, et offrirent un sacrifice à l'idole, et se réjouirent dans les oeuvres de leurs mains.

Crampon :

Ils fabriquèrent alors un veau d’or, et ils offrirent un sacrifice à l’idole et se réjouirent de l’œuvre de leurs mains.

Lausanne :

Et ils firent un veau en ces jours-là, et amenèrent un sacrifice à l’idole, et ils se réjouissaient dans les œuvres de leurs mains.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et en ces jours-là ils firent un veau, et offrirent des sacrifices à l’idole, et s’éjouïrent és oeuvres de leurs mains.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr