Actes 26 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Ma vie, dès les premiers temps de ma jeunesse, est connue de tous les Juifs, puisqu'elle s'est passée à Jérusalem, au milieu de ma nation.



Strong

Ma (Mou) (Men) (Oun) vie (Biosis), (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) dès (Ek ou ex) les premiers (Apo) (Arche) temps de ma jeunesse (Neotes), est connue (Isemi) (Temps - Parfait) de tous (Pas) les Juifs (Ioudaios), puisqu’elle s’est passée à (En) Jérusalem (Hierosoluma), au milieu (En) de ma (Mou) nation (Ethnos).


Comparatif des traductions

4
Ma vie, dès les premiers temps de ma jeunesse, est connue de tous les Juifs, puisqu'elle s'est passée à Jérusalem, au milieu de ma nation.

Martin :

Pour ce qui est donc de la vie que j'ai menée dès ma jeunesse, telle qu'elle a été du commencement parmi ma nation à Jérusalem, tous les Juifs savent ce qui en est.

Ostervald :

Pour ce qui est de la vie que j'ai menée, depuis ma jeunesse, telle qu'elle s'est écoulée dès le commencement, au sein de ma nation, à Jérusalem, elle est connue de tous les Juifs.

Darby :

Ma manière de vivre donc dès ma jeunesse, telle qu'elle a été dès le commencement au milieu de ma nation à Jérusalem, tous les Juifs la connaissent,

Crampon :

Ma vie, dès les premiers temps de ma jeunesse, est connue de tous les Juifs, puisqu’elle s’est passée à Jérusalem, au milieu de ma nation.

Lausanne :

Pour ce qui est donc de la vie de ma jeunesse, telle que je l’ai passée dès le commencement au milieu de ma nation dans Jérusalem, tous les Juifs la connaissent,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ainsi donc, quant à la vie que j’ai menée dés ma jeunesse, telle qu’elle a esté du commencement parmi ma nation à Jerusalem, tous les Juifs la sçavent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr