18
Le centenier prit le jeune homme avec lui, le conduisit vers le tribun, et dit: Le prisonnier Paul m'a appelé, et il m'a prié de t'amener ce jeune homme, qui a quelque chose à te dire.
Martin :
Il le prit donc, et le mena au Tribun, et il lui dit: Paul qui est prisonnier m'a appelé, et m'a prié de t'amener ce jeune homme qui a quelque chose à te dire.
Ostervald :
Le centurion l'ayant pris, le mena vers le tribun, et lui dit: Le prisonnier Paul, m'ayant appelé, m'a prié de t'amener ce jeune homme, qui a quelque chose à te dire.
Darby :
Il le prit donc et le conduisit au chiliarque et dit: Le prisonnier Paul m'a appelé, et m'a prié de t'amener ce jeune homme qui a quelque chose à te dire.
Crampon :
Le centurion, prenant le jeune homme avec lui, le mena au tribun et dit : " Le prisonnier Paul m’a prié de t’amener ce jeune homme qui a quelque chose à te dire. "
Lausanne :
Ainsi donc le prenant avec lui, il le conduisit au commandant, et dit : Le prisonnier Paul, m’ayant appelé, m’a demandé de t’amener ce jeune homme qui a quelque chose à te dire.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Il le prit donc, et le mena vers le Capitaine, et dit, Paul qui est prisonnier m’a appellé, et m’a prié d’amener ce jeune homme vers toi, dautant qu’il a quelque chose à te dire.