Actes 18 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Mais quand Silas et Timothée furent arrivés de la Macédoine, il se donna tout entier à la parole, attestant aux Juifs que Jésus était le Christ.



Strong

Mais (De) quand (Hos) (Te) Silas (Silas) et (Kai) Timothée (Timotheos) furent arrivés (Katerchomai) (Temps - Aoriste Second) de (Apo) la Macédoine (Makedonia), il (Paulos) se donna tout entier (Sunecho) (Temps - Imparfait) à la parole (Logos), attestant (Diamarturomai) (Temps - Présent) aux Juifs (Ioudaios) que Jésus (Iesous) était le Christ (Christos).


Comparatif des traductions

5
Mais quand Silas et Timothée furent arrivés de la Macédoine, il se donna tout entier à la parole, attestant aux Juifs que Jésus était le Christ.

Martin :

Et quand Silas et Timothée furent venus de Macédoine, Paul étant poussé par l'Esprit, témoignait aux Juifs que Jésus était le Christ.

Ostervald :

Et quand Silas et Timothée furent venus de Macédoine, Paul pressé par l'Esprit, rendait témoignage aux Juifs du Christ Jésus.

Darby :

Et quand et Silas et Timothée furent descendus de Macédoine, Paul était étreint par la parole, rendant témoignage aux Juifs que Jésus était le Christ.

Crampon :

Lorsque Silas et Timothée furent arrivés de Macédoine, il se donna tout entier à la parole, attestant aux Juifs que Jésus était le Christ.

Lausanne :

Et quand Silas et Timothée furent descendus de la Macédoine, Paul était pressé par l’Esprit, rendant témoignage aux Juifs du Christ, Jésus.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et quand Silas et Timothée furent venus de Macedone, Paul estant enserré en [son] esprit, testifioit aux Juifs [que] Jésus [estoit] le Christ.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr