Actes 16 verset 14

Traduction Louis Segond

14
L'une d'elles, nommée Lydie, marchande de pourpre, de la ville de Thyatire, était une femme craignant Dieu, et elle écoutait. Le Seigneur lui ouvrit le coeur, pour qu'elle fût attentive à ce que disait Paul.



Strong

(Kai) L’une (Tis) d’elles, nommée (Onoma) Lydie (Ludia), marchande de pourpre (Porphuropolis), de la ville (Polis) de Thyatire (Thuateira), était une femme (Gune) craignant (Sebomai) (Temps - Présent) Dieu (Theos), et elle écoutait (Akouo) (Temps - Imparfait). Le Seigneur (Kurios) lui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) ouvrit (Dianoigo)   (Temps - Aoriste) le cœur (Kardia), pour qu’elle fût attentive (Prosecho) (Temps - Présent) à ce que disait (Laleo) (Temps - Présent) (Hupo) Paul (Paulos).


Comparatif des traductions

14
L'une d'elles, nommée Lydie, marchande de pourpre, de la ville de Thyatire, était une femme craignant Dieu, et elle écoutait. Le Seigneur lui ouvrit le coeur, pour qu'elle fût attentive à ce que disait Paul.

Martin :

Et une femme, nommée Lydie, marchande de pourpre, qui était de la ville de Thyatire, et qui servait Dieu nous ouit, et le Seigneur lui ouvrit le coeur, afin qu'elle se rendît attentive aux choses que Paul disait.

Ostervald :

Et une certaine femme, nommée Lydie, de la ville de Thyatire, marchande de pourpre, qui craignait Dieu, écoutait; et le Seigneur lui ouvrit le cœur, pour faire attention aux choses que Paul disait.

Darby :

Et une femme nommée Lydie, marchande de pourpre de la ville de Thyatire, qui servait Dieu, écoutait; et le Seigneur lui ouvrit le coeur pour qu'elle fût attentive aux choses que Paul disait.

Crampon :

Or dans l’auditoire était une femme nommée Lydie : c’était une marchande de pourpre, de la ville de Thyatire, craignant Dieu, et le Seigneur lui ouvrit le cœur pour qu’elle fût attentive à ce que disait Paul.

Lausanne :

Et une femme du nom de Lydie, marchande de pourpre, de la ville de Thyatire, qui rendait culte à Dieu, écoutait ; et le Seigneur lui ouvrit le cœur pour qu’elle s’attachât aux choses dont parlait Paul.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors une certaine femme nommée Lydie, de la ville de Thyatire, marchande de pourpre, servante à Dieu, [nous] ouït: de laquelle le Seigneur ouvrit le coeur pour entendre aux choses que Paul disoit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr