Actes 15 verset 19

Traduction Louis Segond

19
C'est pourquoi je suis d'avis qu'on ne crée pas des difficultés à ceux des païens qui se convertissent à Dieu,



Strong

C’est pourquoi (Dio) je (Ego) suis d’avis (Krino) (Temps - Présent) qu’on ne crée pas (Me) des difficultés (Parenochleo) (Temps - Présent) à ceux (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') des (Apo) païens (Ethnos) qui se convertissent (Epistrepho) (Temps - Présent) à (Epi) Dieu (Theos),


Comparatif des traductions

19
C'est pourquoi je suis d'avis qu'on ne crée pas des difficultés à ceux des païens qui se convertissent à Dieu,

Martin :

C'est pourquoi je suis d'avis de ne point inquiéter ceux des Gentils qui se convertissent à Dieu;

Ostervald :

C'est pourquoi j'estime qu'il ne faut point inquiéter ceux des Gentils qui se convertissent à Dieu;

Darby :

C'est pourquoi moi, je suis d'avis de ne pas inquiéter ceux des nations qui se tournent vers Dieu,

Crampon :

C’est pourquoi je suis d’avis qu’il ne faut pas inquiéter ceux d’entre les Gentils qui se convertissent à Dieu.

Lausanne :

C’est pourquoi moi, je juge qu’il ne faut pas inquiéter ceux d’entre les nations qui se tournent vers Dieu,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

C’est pourquoi je suis d’avis de ne point fascher ceux des Gentils qui se convertissent à Dieu:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr