Actes 15 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Maintenant donc, pourquoi tentez-vous Dieu, en mettant sur le cou des disciples un joug que ni nos pères ni nous n'avons pu porter?



Strong

Maintenant (Nun) donc (Oun), pourquoi (Tis) tentez-vous (Peirazo) (Temps - Présent) Dieu (Theos), en mettant (Epitithemi) (Temps - Aoriste Second) sur (Epi) le cou (Trachelos) des disciples (Mathetes) un joug (Zugos) que (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) ni (Oute) nos (Hemon) pères (Pater) ni (Oute) nous (Hemeis) n’avons pu (Ischuo) (Temps - Aoriste) porter (Bastazo) (Temps - Aoriste) ?


Comparatif des traductions

10
Maintenant donc, pourquoi tentez-vous Dieu, en mettant sur le cou des disciples un joug que ni nos pères ni nous n'avons pu porter?

Martin :

Maintenant donc pourquoi tentez-vous Dieu en voulant imposer aux disciples un joug que ni nos pères ni nous n'avons pu porter?

Ostervald :

Maintenant donc, pourquoi tentez-vous Dieu, en imposant aux disciples un joug que ni nos pères ni nous n'avons eu la force de porter?

Darby :

Maintenant donc, pourquoi tentez-vous Dieu, en mettant sur le cou des disciples un joug que ni nos pères ni nous n'avons pu porter?

Crampon :

Pourquoi donc tentez-vous Dieu maintenant, en imposant aux disciples un joug que ni nos pères ni nous n’avons pu porter ?

Lausanne :

Maintenant donc, pourquoi tentez-vous Dieu, en mettant sur le cou des disciples un joug que ni nos pères ni nous n’avons eu la force de porter ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Maintenant donc pourquoi tentez-vous Dieu, pour mettre un joug sur le col des disciples, lequel ni nos peres ni nous n’avons peu porter?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr