Actes 13 verset 48

Traduction Louis Segond

48
Les païens se réjouissaient en entendant cela, ils glorifiaient la parole du Seigneur, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle crurent.



Strong

(De) Les païens (Ethnos) se réjouissaient (Chairo) (Temps - Imparfait) en entendant cela (Akouo) (Temps - Présent),(Kai) ils glorifiaient (Doxazo) (Temps - Imparfait) la parole (Logos) du Seigneur (Kurios), et (Kai) tous ceux qui (Hosos) étaient (En) (Temps - Imparfait) destinés (Tasso) (Temps - Parfait) à (Eis) la vie (Zoe) éternelle (Aionios) crurent (Pisteuo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

48
Les païens se réjouissaient en entendant cela, ils glorifiaient la parole du Seigneur, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle crurent.

Martin :

Et les Gentils entendant cela, s'en réjouissaient, et ils glorifiaient la parole du Seigneur; et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle, crurent.

Ostervald :

Les Gentils, entendant cela, se réjouissaient, et donnaient gloire à la parole du Seigneur, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle, crurent.

Darby :

Et lorsque ceux des nations entendirent cela, ils s'en réjouirent, et ils glorifièrent la parole du Seigneur; et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle crurent.

Crampon :

En entendant ces paroles, les Gentils se réjouirent, et ils glorifiaient la parole du Seigneur ; et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle devinrent croyants.

Lausanne :

Et les [gens des] nations se réjouissaient en entendant cela, et ils glorifiaient la parole du Seigneur ; et tous ceux qui étaient ordonnés pour la vie éternelle, crurent ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et les Gentils oyans [cela], s’ejouïssoyent et glorifioyent la parole du Seigneur: et tous ceux qui estoyent ordonnez à la vie eternelle, creurent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr