Jean 20 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Car ils ne comprenaient pas encore que, selon l'Écriture, Jésus devait ressusciter des morts.



Strong

Car (Gar) ils ne comprenaient (Eido ou oida) (Temps - Plus que Parfait) pas (Oudepo) encore que (Hoti), selon l’Ecriture (Graphe), Jésus devait (Dei) (Temps - Présent) ressusciter (Anistemi) (Temps - Aoriste Second) des (Ek ou ex) morts (Nekros).


Comparatif des traductions

9
Car ils ne comprenaient pas encore que, selon l'Écriture, Jésus devait ressusciter des morts.

Martin :

Car ils ne savaient pas encore l'Ecriture, qui porte qu'il devait ressusciter des morts.

Ostervald :

Car ils n'avaient pas encore compris l'Écriture, portant qu'il fallait que Jésus ressuscitât des morts.

Darby :

car ils ne connaissaient pas encore l'écriture, qu'il devait ressusciter d'entre les morts.

Crampon :

car ils ne comprenaient pas encore l’Ecriture, d’après laquelle il devait ressusciter d’entre les morts.

Lausanne :

Car ils ne comprenaient pas encore cette écriture, qu’il fallait qu’il se relevât d’entre les morts.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car ils ne sçavoyent point encore l’Escriture, qu’il faloit qu’il ressuscitast des morts.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr