Jean 18 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Et Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs: Il est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple.



Strong

Et (De) Caïphe (Kaiaphas) était (En) (Temps - Imparfait) celui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') qui avait donné ce conseil (Sumbouleuo) (Temps - Aoriste) aux Juifs (Ioudaios) : (Hoti) Il est avantageux (Sumphero) (Temps - Présent) qu’un seul (Heis) homme (Anthropos) meure (Apollumi) (Temps - Aoriste Second) pour (Huper) le peuple (Laos).


Comparatif des traductions

14
Et Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs: Il est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple.

Martin :

Or Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs, qu'il était utile qu'un homme mourût pour le peuple.

Ostervald :

Or, Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs, qu'il importait qu'un seul homme mourût pour le peuple.

Darby :

Or Caïphe était celui qui avait donné aux Juifs le conseil, qu'il était avantageux qu'un seul homme pérît pour le peuple.

Crampon :

Or, Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs : " Il est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple. "

Lausanne :

Or Caïphe était celui qui avait donné aux Juifs le conseil qu’il était avantageux qu’un seul homme pérît pour le peuple.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or Caïphe estoit celui qui avoit donné conseil aux Juifs, qu’il estoit expedient qu’un homme mourût pour le peuple.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr