25
Père juste, le monde ne t'a point connu; mais moi je t'ai connu, et ceux-ci ont connu que tu m'as envoyé.
Martin :
Père juste, le monde ne t'a point connu; mais moi je t'ai connu, et ceux-ci ont connu que c'est toi qui m'as envoyé.
Ostervald :
Père juste, le monde ne t'a point connu; mais moi, je t'ai connu, et ceux-ci ont connu que c'est toi qui m'as envoyé.
Darby :
Père juste; -et le monde ne t'a pas connu, mais moi je t'ai connu; et ceux-ci ont connu que toi tu m'as envoyé.
Crampon :
Père juste, le monde ne vous a pas connu ; mais moi, je vous ai connu, et ceux-ci ont connu que c’est vous qui m’avez envoyé.
Lausanne :
Père juste ! Et le monde ne t’a point connu, mais moi je t’ai connu, et ceux-ci ont connu que c’est toi qui m’as envoyé.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Pere juste, le monde ne t’a point connu, mais moi je t’ai connu, et ceux-ci ont connu que c’est toi qui m’as envoyé.