Jean 11 verset 28

Traduction Louis Segond

28
Ayant ainsi parlé, elle s'en alla. Puis elle appela secrètement Marie, sa soeur, et lui dit: Le maître est ici, et il te demande.



Strong

(Kai) Ayant ainsi (Tauta) parlé (Epo) (Temps - Aoriste Second), elle s’en alla (Aperchomai) (Temps - Aoriste Second). Puis (Kai) elle appela (Phoneo) (Temps - Aoriste(Epo) (Temps - Aoriste Second) secrètement (Lathra) Marie (Maria ou Mariam), sa (Autos) sœur (Adelphe), et lui dit : Le maître (Didaskalos) est ici (Pareimi) (Temps - Présent), et (Kai) il te (Se) demande (Phoneo) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

28
Ayant ainsi parlé, elle s'en alla. Puis elle appela secrètement Marie, sa soeur, et lui dit: Le maître est ici, et il te demande.

Martin :

Et quand elle eut dit cela, elle alla appeler secrètement Marie sa soeur, en lui disant: le Maître est ici, et il t'appelle.

Ostervald :

Quand elle eut dit cela, elle s'en alla et appela Marie, sa sœur, en secret, et lui dit: Le Maître est ici, et il t'appelle.

Darby :

Et ayant dit cela, elle s'en alla et appela secrètement Marie, sa soeur, disant: Le maître est venu, et il t'appelle.

Crampon :

Lorsqu’elle eut ainsi parlé, elle s’en alla, et appela en secret Marie, sa sœur, disant : " Le Maître est là, et il t’appelle. "

Lausanne :

Et ayant dit cela, elle s’en alla, et appela Marie sa sœur, en secret, [lui] disant : Le Docteur est là, et il t’appelle.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis ayant dit cela, elle s’en alla, et appella Marie sa soeur en secret, disant, Le Maistre est ici, et t’appelle.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr