Luc 22 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Ensuite il prit du pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna, en disant: Ceci est mon corps, qui est donné pour vous; faites ceci en mémoire de moi.



Strong

Ensuite (Kai) il prit (Lambano) (Temps - Aoriste Second) du pain (Artos) ; et, après avoir rendu grâces (Eucharisteo) (Temps - Aoriste), il le rompit (Klao) (Temps - Aoriste) , et (Kai) le leur (Autos) donna (Didomi) (Temps - Aoriste), en disant (Lego) (Temps - Présent) : Ceci (Touto) est (Esti) (Temps - Présent) mon (Mou) corps (Soma), qui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') est donné (Didomi) (Temps - Présent) pour (Huper) vous (Humon) ; faites (Poieo) (Temps - Présent) ceci (Touto) en mémoire (Anamnesis) de (Eis) moi (Emos).


Comparatif des traductions

19
Ensuite il prit du pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna, en disant: Ceci est mon corps, qui est donné pour vous; faites ceci en mémoire de moi.

Martin :

Puis prenant le pain, et ayant rendu grâces, il le rompit et le leur donna, en disant: ceci est mon corps, qui est donné pour vous; faites ceci en mémoire de moi.

Ostervald :

Puis il prit du pain, et ayant rendu grâces, il le rompit et le leur donna, en disant: Ceci est mon corps, qui est donné pour vous; faites ceci en mémoire de moi.

Darby :

Et ayant pris un pain, et ayant rendu grâces, il le rompit, et le leur donna, en disant: Ceci est mon corps, qui est donné pour vous; faites ceci en mémoire de moi;

Crampon :

Puis il prit du pain, et ayant rendu grâces, il le rompit et le leur donna, en disant : " Ceci est mon corps, qui est donné pour vous : faites ceci en mémoire de moi. "

Lausanne :

Puis prenant un pain [et] ayant rendu grâces, il le rompit [et le] leur donna, en disant : Ceci est mon corps qui est donné pour vous ; faites ceci en mémoire de moi.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis prenant le pain, et ayant rendu graces, il le rompit, et le leur bailla, disant, Ceci est mon corps, lequel est donné pour vous: faites ceci en commemoration de moi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr