Luc 2 verset 35

Traduction Louis Segond

35
et à toi-même une épée te transpercera l'âme, afin que les pensées de beaucoup de coeurs soient dévoilées.



Strong

et (De) à toi-même (Kai) une épée (Rhomphaia) te (Sou) transpercera (Dierchomai) (Temps - Futur Second) l’âme (Psuche), afin que (Hopos) les pensées (Dialogismos) de (Ek ou ex) beaucoup (Polus) de cœurs (Kardia) (An) soient dévoilées (Apokalupto) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

35
et à toi-même une épée te transpercera l'âme, afin que les pensées de beaucoup de coeurs soient dévoilées.

Martin :

(Et même aussi une épée percera ta propre âme) afin que les pensées de plusieurs coeurs soient découvertes.

Ostervald :

En sorte que les pensées du cœur de plusieurs seront découvertes; et pour toi une épée te transpercera l'âme.

Darby :

(et même une épée transpercera ta propre âme), en sorte que les pensées de plusieurs coeurs soient révélées.

Crampon :

vous-même, un glaive transpercera votre âme ; et ainsi seront révélées les pensées cachées dans le cœur d’un grand nombre. "

Lausanne :

(et quant à toi-même un glaive transpercera ton âme), afin que les pensées sortant de beaucoup de cœurs soient dévoilées.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

(Et mesmes aussi une espée percera ta propre ame) afin que les pensées de plusieurs coeurs soyent découvertes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr