Nombres 32 verset 17

Traduction Louis Segond

17
puis nous nous équiperons en hâte pour marcher devant les enfants d'Israël, jusqu'à ce que nous les ayons introduits dans le lieu qui leur est destiné; et nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.



Strong

puis nous ('anachnuw) nous équiperons (Chuwsh) (Radical - Qal) (Chalats) (Radical - Nifal) en hâte pour marcher devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el), jusqu’à ce que nous les ayons introduits (Bow') (Radical - Hifil) dans le lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) qui leur est destiné ; et nos petits enfants (Taph) demeureront (Yashab) (Radical - Qal) dans les villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) fortes (Mibtsar également mibtsarah), à cause (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) des habitants (Yashab) (Radical - Qal) du pays ('erets).


Comparatif des traductions

17
puis nous nous équiperons en hâte pour marcher devant les enfants d'Israël, jusqu'à ce que nous les ayons introduits dans le lieu qui leur est destiné; et nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Martin :

Et nous nous équiperons pour marcher promptement devant les enfants d'Israël, jusqu'à ce que nous les ayons introduits en leur lieu; mais nos familles demeureront dans les villes murées, à cause des habitants du pays.

Ostervald :

Puis nous nous équiperons promptement pour marcher devant les enfants d'Israël, jusqu'à ce que nous les ayons fait entrer dans leur lieu; mais nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Darby :

et nous nous équiperons promptement pour marcher devant les fils d'Israël, jusqu'à ce que nous les ayons introduits en leur lieu; et nos petits enfants habiteront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Crampon :

mais nous nous armerons sans tarder pour marcher devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits dans le lieu qu’ils doivent occuper, et nos enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Lausanne :

mais nous nous équiperons promptement [pour marcher] devant les fils d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons menés dans leur lieu ; et nos petits enfants habiteront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays{Héb. de la terre.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr