Nombres 24 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Quand Balak me donnerait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais faire de moi-même ni bien ni mal contre l'ordre de l'Éternel; je répéterai ce que dira l'Éternel?



Strong

Quand Balak (Balaq) me donnerait (Nathan) (Radical - Qal) sa maison (Bayith) pleine (Melo' rarement melow' ou melow) d’argent (Keceph) et d’or (Zahab), je ne pourrais (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) faire (`asah) (Radical - Qal) de moi-même (Leb) ni bien (Towb) ni mal (Ra`) contre (`abar) (Radical - Qal) l’ordre  (Peh) de l’Éternel (Yehovah) ; je répéterai (Dabar) (Radical - Piel) ce que dira (Dabar) (Radical - Piel) l’Éternel (Yehovah) ?


Comparatif des traductions

13
Quand Balak me donnerait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais faire de moi-même ni bien ni mal contre l'ordre de l'Éternel; je répéterai ce que dira l'Éternel?

Martin :

Si Balac me donnait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais transgresser le commandement de l'Eternel, pour faire de moi-même du bien ou du mal; mais ce que l'Eternel dira, je le dirai.

Ostervald :

Quand Balak me donnerait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais pas transgresser l'ordre de l'Éternel, pour faire du bien ou du mal de moi-même; je dirai ce que l'Éternel dira?

Darby :

Quand Balak me donnerait plein sa maison d'argent et d'or, je ne pourrais transgresser le commandement de l'Éternel pour faire de mon propre mouvement du bien ou du mal; ce que l'Éternel dira, je le dirai.

Crampon :

Quand Balac me donnerait plein sa maison d’argent et d’or, je ne pourrai transgresser l’ordre de Yahweh, en faisant de moi-même une chose bonne ou mauvaise ; mais ce que Yahweh me dira, je le dirai ?

Lausanne :

Quand Balak me donnerait plein sa maison d’argent et d’or, je ne pourrais transgresser l’ordre de l’Éternel pour faire selon mon cœur du bien ou du mal ; ce que l’Éternel dira, je le dirai.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr