Nombres 19 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Quiconque touchera, dans les champs, un homme tué par l'épée, ou un mort, ou des ossements humains, ou un sépulcre, sera impur pendant sept jours.



Strong

Quiconque touchera (Naga`) (Radical - Qal), dans (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) les champs (Sadeh ou saday), un homme tué (Chalal) par l’épée (Chereb), ou un mort (Muwth) (Radical - Qal), ou des ossements (`etsem) humains ('adam), ou un sépulcre (Qeber ou (féminin) qibrah), sera impur (Tame') (Radical - Qal) pendant sept (Sheba` ou (masculin) shib`ah) jours (Yowm).


Comparatif des traductions

16
Quiconque touchera, dans les champs, un homme tué par l'épée, ou un mort, ou des ossements humains, ou un sépulcre, sera impur pendant sept jours.

Martin :

Et quiconque touchera dans les champs un homme qui aura été tué par l'épée, ou quelque autre mort, ou quelque os d'homme, ou un sépulcre, sera souillé durant sept jours.

Ostervald :

Et quiconque touchera, dans les champs, un homme tué par l'épée, ou un mort, ou des ossements humains, ou un tombeau, sera souillé sept jours.

Darby :

Et quiconque touchera, dans les champs, un homme qui aura été tué par l'épée, ou un mort, ou un ossement d'homme, ou un sépulcre, sera impur sept jours.

Crampon :

Quiconque touche dans les champs un homme tué par l’épée, ou un mort, ou des ossements humains, ou un sépulcre, sera impur pendant sept jours.

Lausanne :

Et quiconque touchera, aux{Héb. sur la face des.} champs, un homme tué par l’épée, ou un mort, ou des ossements humains, ou un sépulcre, sera souillé sept jours.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr