Nombres 15 verset 31

Traduction Louis Segond

31
Il a méprisé la parole de l'Éternel, et il a violé son commandement: celui-là sera retranché, il portera la peine de son iniquité.



Strong

Il a méprisé (Bazah) (Radical - Qal) la parole (Dabar) de l’Éternel (Yehovah), et il a violé (Parar) (Radical - Hifil) son commandement (Mitsvah) : celui  (Nephesh)-là sera retranché (Karath) (Radical - Nifal) (Karath) (Radical - Nifal), il portera la peine de son iniquité (`avon ou `avown).


Comparatif des traductions

31
Il a méprisé la parole de l'Éternel, et il a violé son commandement: celui-là sera retranché, il portera la peine de son iniquité.

Martin :

Parce qu'il a méprisé la parole de l'Eternel, et qu'il a enfreint son commandement. Cette personne donc sera certainement retranchée; son iniquité est sur elle.

Ostervald :

Car elle a méprisé la parole de l'Éternel, et elle a enfreint son commandement: cette personne doit être retranchée; son iniquité sera sur elle.

Darby :

car elle a méprisé la parole de l'Éternel, et elle a enfreint son commandement: cette âme sera certainement retranchée; son iniquité est sur elle.

Crampon :

Car il a méprisé la parole de Yahweh et violé son commandement : cet homme sera retranché, son iniquité sera sur lui. »

Lausanne :

car elle a méprisé la parole de l’Éternel, et elle a enfreint son commandement : cette âme-là sera certainement retranchée ; son iniquité est sur elle.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr