Malachie 4 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Mais pour vous qui craignez mon nom, se lèvera Le soleil de la justice, Et la guérison sera sous ses ailes; Vous sortirez, et vous sauterez comme les veaux d'une étable,



Strong

Mais pour vous qui craignez (Yare') mon nom (Shem), se lèvera (Zarach) (Radical - Qal) Le soleil (Shemesh) de la justice (Tsedaqah), Et la guérison (Marpe') sera sous ses ailes (Kanaph) ; Vous sortirez (Yatsa') (Radical - Qal), et vous sauterez (Puwsh) (Radical - Qal) comme les veaux (`egel) d’une étable (Marbeq),


Comparatif des traductions

2
Mais pour vous qui craignez mon nom, se lèvera Le soleil de la justice, Et la guérison sera sous ses ailes; Vous sortirez, et vous sauterez comme les veaux d'une étable,

Martin :

Mais pour vous qui craignez mon Nom, se lèvera le Soleil de justice, et la santé sera dans ses rayons; vous sortirez, et vous acquerrez de l'embonpoint comme de jeunes boeufs que l'on engraisse.

Ostervald :

Mais pour vous, qui craignez mon nom, se lèvera le soleil de justice, et la santé sera dans ses rayons, et vous sortirez et bondirez comme les veaux d'une étable.

Darby :

Et pour vous qui craignez mon nom, se lèvera le soleil de justice; et la guérison sera dans ses ailes; et vous sortirez, et vous prospérerez comme des veaux à l'engrais.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr