Malachie 1 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Vous offrez sur mon autel des aliments impurs, Et vous dites: En quoi t'avons-nous profané? C'est en disant: La table de l'Éternel est méprisable!



Strong

Vous offrez (Nagash) (Radical - Hifil) sur mon autel (Mizbeach) des aliments (Lechem) impurs (Ga'al) (Radical - Pual), Et vous dites ('amar) (Radical - Qal) : En quoi t’avons-nous profané (Ga'al) (Radical - Piel) ? C’est en disant ('amar) (Radical - Qal) : La table (Shulchan) de l’Éternel (Yehovah) est méprisable (Bazah) (Radical - Nifal) !


Comparatif des traductions

7
Vous offrez sur mon autel des aliments impurs, Et vous dites: En quoi t'avons-nous profané? C'est en disant: La table de l'Éternel est méprisable!

Martin :

Vous offrez sur mon autel du pain souillé, et vous dites: En quoi t'avons- nous déshonoré? C'est en ce que vous dites: La table de l'Eternel est contemplative.

Ostervald :

Vous offrez sur mon autel un pain souillé, et vous dites: "En quoi t'avons-nous profané? " En ce que vous dites: "La table de l'Éternel est méprisable. "

Darby :

Vous présentez sur mon autel du pain souillé, et vous dites: En quoi t'avons-nous profané? En ce que vous dites: La table de l'Éternel est méprisable.

Crampon :

En ce que vous apportez sur mon autel un pain souillé. Et vous dites : " En quoi t’avons-nous souillé ? " En ce que vous dites : " La table de Yahweh est chose vile. "

Lausanne :

Vous présentez sur mon autel un pain souillé, et vous dites : En quoi t’avons-nous souillé ? En ce que vous dites : La table de l’Éternel est méprisable.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr