Amos 8 verset 3

Traduction Louis Segond

3
En ce jour-là, les chants du palais seront des gémissements, Dit le Seigneur, l'Éternel; On jettera partout en silence une multitude de cadavres.



Strong

En ce jour (Yowm)-là, les chants (Shiyr ou féminin shiyrah) du palais (Heykal) seront des gémissements (Yalal) (Radical - Hifil), Dit (Ne'um) (Radical - Qal) le Seigneur ('Adonay), l’Éternel (Yehovih) ; On jettera (Shalak) (Radical - Hifil) partout (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) en silence (Hacah) (Radical - Piel) une multitude (Rab) de cadavres (Peger) .


Comparatif des traductions

3
En ce jour-là, les chants du palais seront des gémissements, Dit le Seigneur, l'Éternel; On jettera partout en silence une multitude de cadavres.

Martin :

Les cantiques du Temple seront des hurlements en ce temps-là, dit le Seigneur l'Eternel. Il y aura grand nombre de corps morts que l'on jettera en tous lieux en silence.

Ostervald :

En ce jour-là, les chants du palais seront des gémissements, dit le Seigneur, l'Éternel. En tout lieu il y aura beaucoup de cadavres, qu'on jettera en silence.

Darby :

Et, en ce jour-là, les cantiques du palais seront des hurlements, dit le Seigneur, l'Éternel. Les cadavres seront en grand nombre; en tout lieu on les jettera dehors... Silence!

Crampon :

Les chants du palais seront des hurlements en ce jour-là, oracle du Seigneur Yahweh. Il y aura de nombreux cadavres, en tout lieu on les jette en silence. "

Lausanne :

En ce jour-là, dit le Seigneur, l’Éternel, les chants du palais deviendront des hurlements. Beaucoup de cadavres,... en tout lieu on les jette... Silence !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr