Lévitique 4 verset 34

Traduction Louis Segond

34
Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes, et il répandra tout le sang au pied de l'autel.



Strong

Le sacrificateur (Kohen) prendra (Laqach) (Radical - Qal) avec son doigt ('etsba`) du sang (Dam) de la victime (Chatta'ah ou chatta'th), il en mettra (Nathan) (Radical - Qal) sur les cornes (Qeren) de l’autel (Mizbeach) des holocaustes (`olah ou `owlah), et il répandra (Shaphak) (Radical - Qal) tout le sang (Dam) au pied (Yecowd) de l’autel  (Mizbeach).


Comparatif des traductions

34
Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes, et il répandra tout le sang au pied de l'autel.

Martin :

Puis le Sacrificateur prendra avec son doigt du sang de l'offrande pour le péché, et le mettra sur les cornes de l'autel de l'holocauste, et il répandra tout le reste de son sang au pied de l'autel.

Ostervald :

Puis le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime pour le péché, et le mettra sur les cornes de l'autel de l'holocauste, et il répandra tout le sang au pied de l'autel.

Darby :

Et le sacrificateur prendra, avec son doigt, du sang du sacrifice pour le péché et le mettra sur les cornes de l'autel de l'holocauste, et il versera tout le sang au pied de l'autel.

Crampon :

Le prêtre prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il répandra tout le reste du sang au pied de l’autel.

Lausanne :

Le sacrificateur prendra avec le doigt, du sang du sacrifice de péché ; il en mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il versera tout le [reste du] sang au pied de l’autel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr